Перед развивающимся отечественным бизнесом рано или поздно встает вопрос «Где искать подрядчика по переводам?».
Потребности могут быть связаны с разными ситуациями:
-
Устные переводы для международных переговоров, телефонных разговоров и деловых переписок с иностранными партнерами, проведения конференций, выставок и других мероприятий.
-
Письменные переводы корпоративной документации.
-
Сложные узкопрофильные переводы текстов разной тематики — технической, юридической, финансовой, художественной, медицинской и другой.
-
Локализация сайтов, игр, приложений, программного обеспечения для вывода на международный рынок.
-
Необходимость мультиязычного продвижения на новых рынках.
Для закрытия этих потребностей у компании есть два варианта:
-
Воспользоваться услугами случайных фрилансеров.
-
Найти профессиональную переводческую компанию.
Почему стоит выбрать профессионалов
-
Несмотря на то, что услуги опытного подрядчика стоят недешево и найти его непросто, в результате сотрудничества вы получите гораздо больше, чем заплатите: гарантию качества, достойный сервис и соблюдение конфиденциальности.
-
Фрилансера для выполнения перевода или локализации сайта найти не составит труда через специализированную биржу или сайты по поиску работы. Но вы наверняка не получите гарантий качества его работы. Да и проверить опыт и квалификацию тоже не удастся.
Выбор остается за вами. Но, если хотите получить качественные и вовремя выполненные переводы, которые помогут в развитии вашего бизнеса и завоевания новых рынков, обращайтесь только к профессиональным подрядчикам — бюро переводов, переводческим компаниям, студиям локализации.
Это условие справедливо и по отношению к узкопрофильным текстам — медицинским, биологическим, техническим, юридическим, художественным, маркетинговым и другим. Подобными переводами должны заниматься опытные профильные специалисты, которые работают в серьезных компаниях.
Критерии профессионального подрядчика по переводам и локализации
- Для расчета стоимости проекта ориентируются на количество слов, а не знаков, и не требуют оплатить пробелы.
- Работает со множеством иностранных языков, в том числе и с древними, а не только с популярными.
- Может предоставить гарантии качества.
- Готов подписать соглашение о неразглашении информации.
- Имеет опыт, подтвержденный кейсами о переводах и локализации в разных сферах бизнеса и отраслях.
- Обладает широкой базой переводчиков и редакторов, привлекает к работе носителей языка.
- Всегда на связи с клиентом и готов решать возникающие проблемы в режиме 24/7.
- Под каждый проект подбирает персональную команду соответствующей квалификации, а процесс выполнения заказа сопровождает проектный менеджер.
Компания-провайдер по локализации и переводам на 80+ языков мира MK:translations отвечает всем требованиям и за 8 лет на рынке завоевала репутацию надежного подрядчика. Подробнее с услугами компании можно ознакомиться по ссылке https://mk-translations.ua