Дата публікації Последовательный перевод — гарантия успешной международной коммуникации
Опубліковано 06.06.21 20:27
Дата оновлення Последовательный перевод — гарантия успешной международной коммуникации
Оновлено 31.05.25 19:39
Переглядів статті Последовательный перевод — гарантия успешной международной коммуникации 6

Последовательный перевод — гарантия успешной международной коммуникации

Поділитися цією новиною в Facebook Поділитися цією новиною в Twitter Поділитися цією новиною в Twitter

Ни одно международное мероприятие не обходится без переводчиков. Для сопровождения делегаций, на выставках, проведения деловых переговоров, телефонных бесед, презентаций заказывают услугу последовательного перевода на английский или другой иностранный язык.

Последовательный перевод используют, когда нет необходимости переводить одновременно на несколько языков, а тайминг мероприятия не имеет жестких рамок. В этом случае речь говорящего переводится целиком после окончания выступления или в паузах частями по несколько предложений.

Для многонациональной аудитории необходимы услуги синхронных переводчиков.

Характеристики последовательного перевода на английский

  1. Возможен только при переводе на один иностранный язык.

  1. Прост в реализации и не требует дополнительной техники.

  1. Удобен в случаях мобильной аудитории — во время выставок, экскурсий.

  1. Чаще всего для работы достаточно одного переводчика, в отличие от синхронного перевода.

  1. Подходит для мероприятий без жесткого тайминга, поскольку удлиняют речь говорящего за счет пауз.

На цену последовательного перевода влияют такие факторы:

  • Языковая пара — с какого на какой язык осуществляется перевод;

  • Тайминг выступления или всего мероприятия, на котором будет работать переводчик;

  • Сложность тематики выступления, наличие сложной профильной терминологии;

  • Необходимость командировки переводчика или работа «на месте».

Портрет исполнителя последовательного перевода на английский

Главное условие для любого переводчика — владение в совершенстве целевыми языками. Но есть и другие требования, которым он должен отвечать:

  • Отличная память;

  • Широкий кругозор;

  • Правильная речь и четкая дикция;

  • Стрессоустойчивость и умение быстро принимать решения в сложных ситуациях;

  • Знание и соблюдение делового этикета;

  • Профессиональный дресс-код и скромный макияж.

Переводческая компания MK:translations оказывает услуги устного последовательного перевода. Здесь работают только профессиональные переводчики с многолетним опытом. Благодаря их высокой квалификации и соответствию вышеперечисленным требованиям, вы получите качественный перевод и гарантию соблюдения конфиденциальности информации.

Подробнее об услуге последовательного перевода можно почитать на сайте компании. А если останутся вопросы, задайте их менеджеру по указанному на страничке номеру телефона.