Редакторка Ольга Васильєва у своєму дописі в соціальній мережі Facebook підготувала перелік з найбільш поширених кальок з російської мови, які досі засмічують нашу рідну солов'їну.Ось приклади основних росіянізмів в українській мові, яких слід якнайшвидше позбавлятися: Виключно — тільки, самий тільки, єдино тільки. Вірніше сказати — точніше сказати. Відстоювати думку, позицію — обстоювати думку, позицію. Відносно / по відношенню до / у цьому відношенні / на рахунок — щодо. Відбитися на — позначитися на. Виходячи з — зважаючи на, з огляду на. Вирішити проблему, задачу — розвʼязати проблему, задачу (але виконати завдання і вирішити питання). В цілому — загалом. В силу — через, з огляду на. В тому числі — зокрема, серед них. В той же час — водночас. В розстрочку — на виплат. В основному — переважно. В кінці кінців, врешті-решт — врешті, зрештою. В залежності від — залежно від. В дійсності — насправді. В більшості випадків — здебільшого. Більше того — ба більше, навіть більше. Більша половина — більша частина, більш як половина. Більше десяти — більш ніж десять, більш як десять, більше за десять, понад десять.Водночас, Ольга Васильєва попросила коментаторів не посилатися на словник СУМ, де деякі з цих кальок можна зустріти. За її словами, радянськими словниками слід користуватися з обережністю та розумом, відбираючи лише питомо українські лексеми.Читайте також: Готують всі українці: медики назвали найшкідливішу страву з картоплі Яскраві українські фразеологізми, щоб замінити російський вислів "задоволений як слон" Як накопити і примножити гроші: японський метод, який дійсно працює