Українці часто вживають слова, які зрозумілі та звичні для нас, проте насправді в українській мові їх немає. Більшість людей навіть не здогадуються про це і думають, що розмовляють правильно. Наприклад, поширеного слова “творог” насправді не існує.Про це свого часу розповідав доктор філологічних наук Олександр Пономарів у блозі для ВВС Україна.За словами філолога, російське слово “творог” українською мовою означає сир.В Україні називають “творогом” домашній кисломолочний сир або ще кажуть м'який сир — це продукт молочнокислого бродіння, з якого видалена сироватка. А в російській мові сир означає “твердий сир”.“Творог” — це суржик (елементи двох або кількох мов, об'єднані штучно, без дотримання норм літературної мови), який на жаль, дуже поширений в різних регіонах України.