У центрі Одеси розгорівся конфлікт навколо навчального закладу: батьки учнів звернули увагу на те, що під час занять з англійської мови викладач переходить на російську, мотивуючи це присутністю однієї дитини з росії. Інцидент отримав широкий резонанс у соцмережах і змусив адміністрацію школи давати офіційні коментарі.
«У групі є дитина з росії, яка не розуміє української» — в Одесі спалахнув скандал у школі англійської
За словами батьків, ситуація сталася на групових заняттях для дітей молодшого шкільного віку. Всього в групі було 8 учнів, серед яких семеро – українських. Частина батьків стверджує, що зміст уроків і пояснення граматики перетворилися на двомовний формат, де значну частину матеріалу викладали російською мовою.
«Ми приводимо дітей вчитися англійської, а чуємо пояснення російською. Коли запитали викладача, чому так відбувається, він відповів: у групі є дитина з росії, вона не розуміє української», — каже одна з матерів. Інші батьки додають, що спочатку намагалися вирішити питання мирно з адміністрацією школи, але отримали розпливчасті відповіді.
Що кажуть у школі та які аргументи в обох сторін
Представники закладу підтвердили, що під час заняття була присутня дитина, для якої українська — не рідна мова. За словами директора, викладачі намагалися знайти компроміс, щоб не залишати дитину за бортом навчального процесу. «Наше завдання — щоб усі діти розуміли матеріал. Тому іноді викладач використовує спрощені пояснення або потрібні слова іншою мовою», — пояснив директор школи.
Позиція батьків виглядала інакше: вони побоюються, що систематичне застосування російської на уроках підриває мовну практику дітей, зокрема у місті, де зростає увага до україномовності у сфері освіти. «Ми платимо за курс англійської, і бажаємо, щоб навчання велося українською або англійською, а не російською», — додає один із батьків.
ЕКСПЕРТИ з нерівного доступу до освіти наголошують на важливості індивідуального підходу: якщо дитина дійсно не володіє українською, викладач може використовувати сурогатні методи комунікації (жести, візуальні матеріали, просту англійську), а не переходити повністю на іншу мову викладання. Це зберігає мовне середовище та допомагає інтергації.
Реакція влади та можливі наслідки
Після публікацій у соцмережах на інцидент звернув увагу місцевий відділ освіти. Відповідальні посадовці почали перевірку: вони вивчатимуть методику викладання, дотримання мовного законодавства та умови укладених договорів між школою та батьками. За словами чиновників, якщо факти підтвердяться, заклад може отримати попередження або обмеження, залежно від результатів інспекції.
Правові експерти нагадують, що освітні послуги регулюються договором і внутрішніми правилами школи: батьки мають право вимагати дотримання прописаних умов викладання. Також можливі цивільно-правові кроки, якщо буде доведено порушення умов надання послуг.
Поки триває перевірка, батьки вже обговорюють різні варіанти: перевести дитину в іншу групу, вимагати індивідуальних занять для іноземної дитини або наполягати на чіткому дотриманні мовного режиму. Деякі з батьків звернулися до педагогічної ради з проханням оновити методичні рекомендації для викладачів, щоб уникнути подібних ситуацій у майбутньому.
Історія в Одесі стала ще одним прикладом того, як питання мови та інтеграції можуть спалахувати у локальних громадах. Водночас фахівці радять вирішувати такі конфлікти через діалог, залучення нейтральних медіаторів та чітке прописування правил у договорах про навчання. Це дозволяє зберегти інтереси дітей як основний пріоритет і мінімізувати ризик ескалації напруги.
Редакція звертає увагу на те, що ситуація залишає відкритими питання про ефективні практики інклюзивної освіти в умовах мовного різноманіття. Батьки, викладачі та адміністрації мають спільно напрацювати алгоритми дій, щоб навчальний процес залишався якісним і доступним для всіх учнів, не підриваючи при цьому місцеві мовні норми та очікування громади.
Українцям перерахували пенсії по інвалідності 3 групи: хто з 1 травня отримає більше